Caetano mette in musica un testo di Joaquim Nabuco, politico e giurista brasiliano nato a Recife nel 1849 e morto a Washington nel 1910, come politico fu tra i maggiori fautori dell'abolizione della schiavitù e dell'emancipazione degli schiavi che, infine, vennero proclamate dall'imperatore Pietro II nel 1888. Fu e rimase sempre un sincero monarchico, diffidando perciò del nuovo regime repubblicano, quando un anno dopo, tramite un colpo di Stato, l'Impero fu rovesciato. Anche per questo si ritirò a vita privata e, per molti anni a seguire, visse ritirato dalla vita politica.
La canzone è stata eseguita dal vivo solo durante il tour "Noites do norte ao vivo", nel 2001, dal quale Veloso ha ricavato un disco dal vivo con relativo dvd.
NOITES DO NORTE
A escravidão permanecerá por
muito tempo como a característica
nacional do Brasil.
Ela espalhou por nossas vastas
solidões uma grande suavidade;
seu contato foi
a primeira forma que recebeu a
natureza virgem do país,
e foi a que ele guardou;
ela povoou-o como
se fosse uma religião natural e viva,
com os seus mitos, suas legendas,
seus encantamentos; insuflou-lhe
sua alma infantil, suas tristezas sem pesar,
suas lágrimas sem amargor,
seu silêncio sem concentração,
suas alegrias sem causa,
sua felicidade sem dia seguinte...
É ela o suspiro indefinível que
exalam ao luar as nossas
noites do norte.
TRADUZIONE
La schiavitù resterà
per molto tempo come la caratteristica
nazionale del Brasile.
Ha disperso nelle nostre vaste
solitudini una gran dolcezza;
il suo contatto è stato
la prima maniera che ha ricevuto la
natura vergine del paese,
ed è stata quella che lui ha conservato
lei (la schiavitù) lo ha abitato come
se fosse una religione naturale e viva
con i suoi miti, le sue leggende,
i suoi incantamenti, il suo fascino;
la sua anima infantile, le sue tristezze senza dolore,
le sue lacrime senza amarezza,
il suo silenzio senza concentrazione,
la sua allegria senza un ragione,
la sua felicità senza il giorno che segue...
È lei il sospiro indefinibile che
esalano alla luna le nostre
notti del nord.
ACCORDI
C#6/9 C#6/7(C)
A escravidão permanecerá
A#m7 A#m7/G# Gm7/5- C7/9-
por muito tempo como a característica
Fm Fm7 A#m7 D#7/9
nacional do Brasil.
G#7M
Ela espalhou
D#m7 G#7/13 G7/5+ C#M7 C#m6
nossas vastas solidões
Cm7 Fm
uma grande suavidade;
A#m7 Fm
seu contato foi a primeira forma que recebeu a
A#m7 Dm7
natureza virgem do país,
C#7M F#M Fm
e foi a que ele guardou;
Am7 D7/9 Am7 D7/9
ela povoou-o como se fosse uma religião
Am7 D7/9
natural e viva,
G7M C7/9 F7M A#7
com os seus mitos, suas legendas, seus
Bm7/5- E7
encantamentos;
A7M D7/9 C#7/13 C#7/5+ C#m6
insuflou-lhe sua alma infantil,
Eº Bm7 Bm7/A G#m7/5- C#7/9-
suas tristezas sem pesar,
F#m A/E D#m7 D#m7/C#
suas lágrimas sem amargor,
Cº Bm6 A#m D#7/9
seu silêncio sem concentração,
G#m7 C#7/9
suas alegrias sem causa,
F#º F#7M D#m7 Fm7/5- E7M A#7
sua felicidade sem dia seguinte...
D#m7 G#7/9
É ela o suspiro indefinível
D#m7/9 D#m6
que exalam ao luar
D#m7 G#7/9 C#7M
as nossas noites do nor te.
.jpg)
Nessun commento:
Posta un commento