mercoledì 10 febbraio 2021

Pipoca moderna

 


La storia di questa canzone inizia nel 1967, quando Gilberto Gil si imbatte a Recife in un gruppo chiamato Banda de Pífanos de Caruaru, e si innamorò di un pezzo strumentale chiamato "Pipoca moderna" che poi finì per registrare nel suo disco "Expresso 2222" uscito nel 1972.

Tre anni dopo, nel 1975, Caetano decise di scrivere delle parole per questo testo strumentale così interessante che finì per essere incluso nel suo album "Joia".

Ma torniamo all'autore del pezzo che si chiama Sebastiao Biano, insieme ad altri suoi familiari formò la band "Pifanos de Caruaru" nel lontano 1924 in Alagoa.

E' una delle band strumentali più antiche ancora in attività, iniziarono a incidere dischi a partire dal 1972, la scelta di Gilberto Gil di inserire una loro canzone nel suo album "Expresso 2222" conferì una notevole popolarità a questa band.

Nel 2004, il gruppo ha ricevuto il premio per la migliore musica regionale di radici brasiliane nella quinta edizione del Grammy latino.

Andiamoci a sentire prima la cover strumentale fatta da Gilberto Gil e poi la versione con testo creata da Veloso:



Nel 2007 con l'uscita di un box che festeggiava i 40 anni di attività musicale di Caetano, abbiamo avuto l'opportunità di sentire una versione più grezza della canzone, senza l'arrangiamento contenuto nell'album "Joia" e con un ritmo più sostenuto con tanto di assolo di chitarra elettrica, sentiamocela:


Questa è la copertina del cd che contiene la versione "alternativa" di "Pipoca moderna":



Nel 2014 Caetano ha eseguito la canzone dal vivo insieme a Ney Matogrosso durante un concerto tenutosi a Salvador de Bahia:


L'angolo delle curiosità:

Sebastiao Biano è tutt'ora vivente, qui lo vediamo eseguire "Pipoca moderna" in una trasmissione televisiva nel 2015:





PIPOCA MODERNA

E era nada de nem noite de negro não

e era nê de nunca mais

e era noite de nê nunca de nada mais

e era nem de negro não

porém parece que a golpes de pê

de pé de pão

de parecer poder

(e era não de nada nem)

 pipoca ali aqui

pipoca além

desanoitece a manhã

tudo mudou

TRADUZIONE

Ed era nulla, come una notte nera

E non è mai stato

E non era nemmeno nero

Tuttavia sembrerebbe che ci siano colpi di piede, di piede, di pane

Da sembrar potere

(E non era proprio niente)

Esplosione lì, qui, esplosione là

Schiarisce il giorno

Tutto è cambiato

Nessun commento:

Posta un commento