lunedì 27 giugno 2022

Musa hibrida

 


Questa canzone la trovo geniale, originale e con un testo così particolare che solo la mente di Veloso poteva partorire. Il pezzo è dedicato a Antonio Riserio, poeta e antropologo baiano, classe 1953.

Un Caetano sempre volto al cambiamento, che cerca in ogni canzone di mettere qualcosa di nuovo, di diverso, ecco allora una timbrica di chitarra mai sentita o magari un incidere della batteria particolare o l'uso di qualche strumento atipico. Sentiamoci la versione studio e poi quella "live" di "Musa hibrida".







MUSA HIBRIDA

Musa híbrida

musa híbrida

de olho verde e carapinha cúprica

cúprica cúprica cúprica

onça, onça

a minha voz tão fosca

brilha por teus lábios bundos

a malha do teu pêlo

dongo, congo, gê, tupi, batavo, luso, hebreu e

mouro

se espalha pelo mundo

vamos refazer o mundo

teu buço louro

meu canto mestiçoso

tu, onça tu

eu, jacaré eu 

TRADUZIONE

Musa ibrida

musa ibrida

con occhi verdi e capelli color rame

rameico rameico rameico

giaguaro, giaguaro

la mia voce così smorta

risplende attraverso le tue labbra carnose

la maglia della tua pelliccia

Dongo, Congo, Ge, Tupi, Batavo, Luso, Ebraico e

moresco

si diffonde in tutto il mondo

rifacciamo il mondo

la tua peluria bionda

il mio angolo meticcio

tu giaguaro tu

io, io alligatore

ACCORDI

Bm7

Musa híbrida

     E7(9)

Musa híbrida

Bm7                       E7(9)

de olho verde e carapinha cúprica

         Bm7

cúprica, cúprica, cúprica

E7(9)

onça, onça


Bbm7

A minha voz tão fosca

Bm7                    E7(9)

Brilha por teus lábios bundos

Bbm7

A malha do teu pêlo

Bm7                 E7(9)

Dongo, congo, gê, tupi, batavo, luso

  A7M   A7M(9)

Hebreu e mouro


Bbm7

Se espalha pelo mundo

Bm7             E7(9)

Vamos refazer o mundo


Dbm7

Teu buço louro

Dm7

Meu canto mestiçoso


A7M

Tu, onça tu

Am7

Eu, jacaré, eu




Nessun commento:

Posta un commento