"It's a long way" è una canzone del 1972, composta in lingua inglese (anche se ci sono anche alcuni passaggi in portoghese) ed inclusa nell'album "Transa", il secondo disco di Veloso registrato in terra londinese.
Come per l'album "Caetano Veloso" anche "Transa" viene registrato ai "Chappell' Studios" di Londra.
"Transa" è stato registrato sotto la supervisione del giovane Ralph Mace, reduce dalle sessioni di "The Man Who Sold The World" di David Bowie, il titolo "Transa" sta per "transizione", ma può avere anche un'accezione più scurrile ("scopata") e si addice molto al periodo che Veloso stava vivendo, sia da un punto di vista musicale che di vita.
Mace decide di tentare l'approccio del live in studio, riducendo al minimo le sovraincisioni, mentre gli arrangiamenti sono curati dal virtuoso chitarrista Jards Macalé (figura di culto della Música Popolare Brasiliana), che aveva raggiunto Veloso a Londra.
La canzone si apre con un delicato arpeggio di chitarra acustica, a cui si appoggia subito la voce di Caetano, presto raggiunta anche dalle percussioni e in ultimo dalla batteria.
Veloso alterna l'inglese al portoghese, e fa un omaggio anche alla canzone di Baden Powell (Uno dei più grandi e virtuosi chitarristi brasiliani di sempre), "Consolaçao" cantandone qualche verso, che ben si incastona nella sua composizione.
Dopo 5 minuti di canto frenetico, con Veloso che alterna pezzi in falsetto ad altri più sincopati, la canzone rallenta di nuovo per un finale placido dove il canto si fa più melodioso e calmo.
Nella canzone c'è una doppio omaggio/citazione dei Beatles, il primo ad inizio testo, quando Caetano canta di essersi svegliato con una vecchia melodia dei Beatles nella testa ed il secondo quando recita "It's a long and winding road" con riferimento alla canzone scritta da Mccartney per l'album "Let it be".
Nel 1981 Caetano esegue dal vivo la canzone, alla Tv Globo.
L'esecuzione live viene abbreviata rispetto a quella contenuta nel disco:
L'angolo delle curiosità:
Ecco un ricordo delle registrazioni di Transa scritto dallo stesso Caetano nella sua pagine ufficiale di facebook:"49 anni fa, nel gennaio 1972, abbiamo lanciato "Transa". Ho chiamato degli amici per registrare a Londra. Gli arrangiamenti sono miei e di Jards Macalé. Ci suonano anche Moacyr Albuquerque e Áureo de Sousa. Abbiamo registrato il disco in quattro sessioni. Era quasi dal vivo in studio. E le citazioni di vecchie canzoni brasiliane mi hanno confortato dalla mancanza che sentivo del Brasile. Mi è piaciuto quando l'ho fatto. Ma nel tempo l'ho trovato ancora più soddisfacente. Ho adorato "Triste Bahia" e "Mora na Filosofia", ma credo sia perché erano cantate solo in portoghese".
IT'S A LONG WAY
Woke up this morning
Singing an old, old Beatles song
We're not that strong, my lord
You know we ain't that strong
I hear my voice among others
In the break of day
Hey, brothers
Say, brothers
It's a long long long long long long long way
It's a long way
Os óio da cobra verde
Hoje foi que arreparei
Se arreparasse a mais tempo
Não amava quem amei
It's a long way
It's a long long long long long way
Arrenego de quem diz
Que o nosso amor se acabou
Ele agora está mais firme
Do que quando começou
It's a long
It's a long and winding road
A água com areia brinca na beira do mar
A água passa e a areia fica no lugar
It's a hard
It's a hard, hard, hard
E se não tivesse o amor
Ee se não tivesse essa dor
E se não tivesse o sofrer
E se não tivesse o chorar
E se não tivesse o amor
It's a long long long long long way
No Abaeté tem uma lagoa escura
Arrodeada de areia branca
Mi sono svegliato questa mattina
Cantando una vecchia, vecchia canzone dei Beatles
Non siamo così forti, mio signore
Sai che non siamo così forti
Sento la mia voce tra le altre
All'alba
Ehi, fratelli
Dite, fratelli
È una strada lunga lunga lunga lunga lunga lunga
È una lunga strada
Gli occhi del serpente verde
Oggi ho capito
Se ci volesse più tempo
Non ho amato chi amavo
È una lunga strada
È un lungo lungo lungo lungo cammino
Rinnego chi dice
Che il nostro amore è andato
Ora è più solido
Di quando è iniziato
È una lunga strada
È lungo
È una strada lunga e tortuosa
L'acqua con la sabbia gioca in riva al mare
L'acqua passa e la sabbia rimane al suo posto
È difficile
È difficile, difficile, difficile
E se non avessi l'amore
E se non avessi avuto questo dolore
E se non dovessi soffrire
E se non avessi pianto
E se non avessi amore
Ad Abaetè c'è una laguna buia
Circondata da sabbia bianca
O di sabbia, o di sabbia...
ACCORDI
Introdução ( D, A, G, C ) Dedilhado D, A, G, C Woke up this morning Singing an old, old Beatles song We're not that strong, my lord You know we ain't that strong (Bm, F#m ) I hear my voice among others In the break of day Hey, brothers Say, brothers It's a long long long long way Os olhos da cobra verde Hoje foi que arreparei Se arreparasse a mais tempo Não amava quem amei Arrenego de quem diz Que o nosso amor se acabou Ele agora estámais firme Do que quando começou A água com areia brinca na beira do mar A água passa e a areia fica no lugar E se não tivesse o amor E se não tivesse essa dor E se não tivesse sofrer E se não tivesse chorar E se não tivesse o amor No Abaeté tem uma lagoa escura Arrodeada de areia branca

Nessun commento:
Posta un commento