Ecco la traccia che da anche il titolo all'album, trae ispirazione da una conversazione avuta con il genio della bossa nova Joao Gilberto, avuta luogo al suo rientro in Brasile dopo la fine dell'esilio londinese impostogli dalla dittatura instaurata nel suo paese. Veloso doveva pianificare uno show tv appunto insieme a Gal Costa e Joao e ricorda che quest'ultimo gli parlò del Brasile in tono poetico ed enigmatico “Siamo diversi, Caîtas, siamo cinesi", frase che gli è rimasta nella testa (Meu Coco significa mia noce di cocco, ma anche capoccia/zucca) e che è entrata nella canzone:"João Gilberto ha parlato / E nella mia noce di cocco è rimasto / Chi sei, chi sei e chi sono io?: / 'Siamo cinesi'.".
Il tema del disco è quello di trovare nei miti nazionali e nella formazione indigena e ancestrale le ragioni del suo ottimismo in questa specie di Cina tropicale che è diventata il Brasile. “E' un disco basato sull'affermazione di ciò che può essere bello oggi in Brasile, in un momento dove regna la negazione” racconta Veloso. Quindi possiamo vedere "Meu coco" come una sorta di canzone esaltazione del suo Brasile, una traccia fiduciosa e solare, fortemente incentrata sulle percussioni di Marcio Victor e avvolto dai maestosi arrangiamenti di fiati di Thiago Amud, canzone caleidoscopica e poliritmica che apre alla grande questo suo nuovo lavoro.
Il brano non manca nella scaletta del suo ultimo tour:
MEU COCO
Simone Raimunda disparou as Luanas
A palavra bunda é o português dos Brasis
As Janaínas todas foi Leila Diniz
Os nomes dizem mais do que o que cada uma diz.
Somos mulatos, híbridos e mamelucos
E muito mais cafuzos do que tudo o mais
O português é um negro dentre as eurolínguas
Superaremos cãimbras, furúnculos, ínguas…
Com Naras, Bethânias e Elis
Faremos mundo feliz
Únicos, vários, iguais:
Rio-Canaveses.
Belém, Natal, Vitória do Espírito Santo
Bomba luminosa sobre o capital
Aquém, além, no seio do bem e do mal
Teimosos e melódicos no nosso canto
Católicos de axé e neopentecostais
Nação grande demais para que alguém engula
Aviso aos navegantes: bandeira da paz
Ninguém mexa jamais, ninguém roce nem bula
João Gilberto falou
E no meu coco ficou
Quem é, quem és e quem sou?:
“Somos chineses”.
Moreno, Zabelê, Amora, Amon, Manhã
Nosso futuro vê açaí guardiã
Ubirajaras mil, carimã, sapoti,
Virá que eu vi, virá, virá, virá que eu vi
Irene ri, rirá, Noel, Caymmi, Ary
Tudo embuarcará na arca de Zumbi e
Zabé.
TRADUZIONE
Simone Raimunda ha sparato ai Luana
La parola culo è portoghese brasiliano.
Tutte le Janaínas erano Leila Diniz
I nomi dicono più di quello che ognuno dice.
Siamo mulatti, ibridi e mameluchi
E molto più cafuzos che altro
Il portoghese è un nero tra le eurolingue
Supereremo crampi, foruncoli, piaghe...
Con Naras, Bethânias ed Elis
Faremo felice il mondo
Unici, diversi, uguali:
Rio Canavese.
Betlemme, Natale, Vitória do Espírito Santo
Bomba leggera sulla capitale
Sotto, oltre, in mezzo al bene e al male
Testardo e melodico nel nostro angolo
Axé cattolici e neo-pentecostali
Nazione troppo grande per essere inghiottita da chiunque
Avviso ai marinai: bandiera della pace
Nessuno si muove mai, nessuno strofina o bulla
Ha parlato Joao Gilberto
E nella mia noce di cocco è rimasto
Chi è, chi sei tu e chi sono io?:
“Siamo cinesi”.
Moreno, Zabelê, Amora, Amon, Manha
Il nostro futuro vede açaí guardiani
Ubirajaras mil, carimã, sapoti,
Verrà che l'ho visto, verrà, verrà che l'ho visto
Irene ride, riderà, Noel, Caymmi, Ary
Tutto andrà nell'arca degli zombi e
Zabe.
ACCORDI
E7
Simone Raimunda disparou as Luanas
E7
A palavra bunda é o português dos Brasis
E7
As Janaínas todas foi Leila Diniz
E7
Os nomes dizem mais do que o que cada uma diz
G7 C7M
Somos mulatos, híbridos e mamelucos
F#m7(5-) B7(9-) E7
E muito mais cafuzos do que tudo o mais
G7 C7M
O português é um negro dentre as euro línguas
F#m7(5-) B7(9-) E7
Superaremos câimbras, furúnculos, ínguas
A7
Com Naras, Bethânias e Elis
D6
Faremos mundo feliz
G#m7(11) F#m7
Únicos, vários, iguais
A7
Rio-canaveses
E7
Belém, Natal, Vitória do Espírito Santo
E7
Bomba luminosa sobre o capital
E7
Aquém, além, no seio do bem e do mal
E7
Teimosos e melódicos do nosso canto
G7 C7M
Católicos de axé e neopentecostais
F#m7(5-) B7(9-) E7
Nação grande demais para que alguém engula
G7 C7M
Aviso ao navegantes: Bandeira da paz
F#m7(5-) B7(9-) E7
Ninguém mexa jamais, ninguém roce nem bula
A7
João Gilberto falou
D6
E no meu coco ficou
G#m7(11) F#m7
Quem é, quem és e quem sou?
A7
Somos chineses
E7
Moreno, Zabelê, Amora, Amon, Manhã
E7
Nosso futuro vê açaí guardiã
E7
Ubirajaras mil, carimã, sapoti
E7
Virá que eu vi, virá, virá, virá que eu vi
G7 C7M
Irene ri, rirá, Noel, Caymmi, Ary
F#m7(5-) B7(9-) E7 A
Tudo embuarcará na arca de Zumbi e Zabé
( E7 G7 C7M )
( F#m7(5-) B7(9-) E7 )
A7
João Gilberto falou
D6
E no meu coco ficou
G#m7(11) F#m7
Quem é, quem és e quem sou?
A7
Somos chineses
E7
Moreno, Zabelê, Amora, Amon, Manhã
E7
Nosso futuro vê açaí guardiã
E7
Ubirajaras mil, carimã, sapoti
E7
Virá que eu vi, virá, virá, virá que eu vi
G7 C7M
Irene ri, rirá, Noel, Caymmi, Ary
F#m7(5-) B7(9-) E7
Tudo embuarcará na arca de Zumbi e Zabé

Nessun commento:
Posta un commento