venerdì 25 settembre 2020

Nao tenha medo

 


"Nao tenha medo" è stata scritta da Caetano Veloso nel 1970, fa parte di quel filone di canzoni scritte per altri artisti, in questo caso infatti il pezzo fu dato ad Elis Regina che lo registrò per il suo album "Em pleno verao" uscito nel 1970.

Caetano non la registrerà mai ne mai la eseguirà in concerto.

Il testo gioca sul significato della paura, con il ritornello che dice "Nada é pior do que tudo" ovvero "Niente è peggio di tutto".

La canzone non è certo un capolavoro ma la grande interpretazione di Elis dona al pezzo quel "quid" in più, sentiamocela:


NAO TENHA MEDO

Tenha medo, não, tenha medo, não

Não tenha medo, não, tenha medo, não

Nada é pior do que tudo

Nada é pior do que tudo


Nem um não, nem um senão

Nem um ladrão, nem uma escuridão

Nada é pior do que tudo

Que você já tem no seu coração mudo


Tenha medo, não, tenha medo, não

Não tenha medo, não, tenha medo, não

Nada é pior do que tudo

Nada é pior do que tudo


Nem um cão, nem um dragão

Nem um avião, nem uma assombração

Nada é pior do que tudo

Que você já tem no seu coração mudo


Tenha medo, não, tenha medo, não

Não tenha medo, não, tenha medo, não

Nada é pior do que tudo

Nada é pior do que tudo


Nem um chão, nem um porão

Nem uma prisão, nem uma solidão

Nada é pior do que tudo

Que você já tem no seu coração mudo


Tenha medo, não, tenha medo, não

Não tenha medo, não, tenha medo, não

Nada é pior do que tudo 

Nada é pior do que tudo

TRADUZIONE

Abbi paura, no, abbi paura, no

Non aver paura, no, abbi paura, no

Niente è peggio di tutto

Niente è peggio di tutto


Non un no, non un intoppo

Non un ladro, non un'oscurità

Niente è peggio di tutto

Che hai già nel tuo cuore muto


Abbi paura, no, abbi paura, no

Non aver paura, no, abbi paura, no

Niente è peggio di tutto

Niente è peggio di tutto

Non un cane, non un drago

Non un aereo, non un ritrovo

Niente è peggio di tutto

Che hai già nel tuo cuore muto


Abbi paura, no, abbi paura, no

Non aver paura, no, abbi paura, no

Niente è peggio di tutto

Niente è peggio di tutto


Non un piano, non un seminterrato

Né una prigione né una solitudine

Niente è peggio di tutto

Che hai già nel tuo cuore muto


Abbi paura, no, abbi paura, no

Non aver paura, no, abbi paura, no

Niente è peggio di tutto

Niente è peggio di tutto



L'angolo della curiosità:

Parte della canzone scritta di proprio pugno da Caetano su un foglio:







giovedì 24 settembre 2020

London London


 

"London London" è un'altra composizione di Veloso in lingua inglese, la canzone viene scritta proprio a Londra nel 1970, durante l'esilio a cui era stato costretto dalla dittatura militare instaurata in Brasile, troverà posto nell'album "Caetano Veloso" del 1971 ma verrà pubblicata prima la versione di Gal Costa contenuta nell'album "Le Gal" del 1970.

Nel testo emerge il senso di libertà riscoperto da Caetano nella terra inglese, dopo esser stato quasi due mesi carcerato in Brasile,  libertà però velata di malinconia perché assaporata in terra straniera, lontano dal suo amato Brasile e questa sensazione di liberazione mista a tristezza traspare anche dalla melodia.

A proposito di melodia, quella di "London London" ricorda un po' la canzone "Che sarà" portata al successo dai Ricchi e Poveri, che però all'epoca ancora non era stata scritta.

L'arrangiamento è molto semplice, chitarra e acustica e un bel flauto a ricamare bei fraseggi sotto la voce di Caetano.

Nel complesso una canzone molto orecchiabile e di buona fattura, non a caso Caetano nel corso degli anni la ripescherà più volte per interpretarla dal vivo e sarà inoltre oggetto di svariate cover da parte di molti artisti.


Nel 1972 la canzone esce anche come singolo, con "Shoot me dad", altra composizione di Caetano, come lato B. Ecco la copertina del singolo in questione:


La prima esecuzione "live" della canzone risale al 1978 quando Caetano la esegue al Teatro Carlos Gomes di Rio de Janeiro insieme alla band "Black Rio", arriverà però su disco solamente nel 2002 quando sarà pubblicata dalla Universal nel cd "Bicho baile show":


Come potete sentire, questa versione live ha un arrangiamento completamento diverso rispetto alla versione dell'album, questo perché la band di accompagnamento, i "Black Rio" sono un gruppo con sonorità molto funk, formatosi a Rio de Janeiro nel 1976.

Un'altra versione dal vivo molto interessante è quella del 1986, registrata insieme a Paulo Ricardo, (musicista carioca fondatore del gruppo rock "RPM"), durante la trasmissione televisiva "Chico&Caetano", dal quale poi è stato tratto un disco chiamato "Melhores momentos do Chico&Caetano" uscito sempre nel 1986, disco che contiene anche questo duetto di "London London".


La canzone inizia con Caetano alla chitarra ma poi subentra un bellissimo accompagnamento di pianoforte che dona alla canzone una profondità ed un'intensità ancora maggiore.

Nel 1997 Caetano inserisce una simpatica citazione di "London London" nella coda della canzone "Doideca", pezzo dissonante e un po' strambo contenuto nel disco "Livro", sentiamola:


Nel 2007 Caetano torna a eseguire la canzone dal vivo, durante il tour "", è forse la versione che si avvicina di più a quella dell'album, la voce di Veloso è sempre al top a dispetto dell'età che avanza e la chitarra acustica della versione "studio" è sostituita da quella elettrica  suonata da Pedro Sà con un grande effetto di riverbero ed eco.



Nel marzo del 2021 Caetano esegue la canzone con la sua chitarra durante uno special televisivo in cui ricorda il periodo dell'esilio londinese:




L'angolo delle curiosità:

La canzone è stata eseguita anche dentro un taxi! Proprio un taxi londinese! Anno 2015.

Per l'occasione ad eseguire il pezzo c'è anche l'amico di sempre Gilberto Gil, vediamo questo simpatico video:



LONDON LONDON

I'm wandering round and round nowhere to go

I'm lonely in London London is lovely so

I cross the streets without fear

Everybody keeps the way clear

I know, I know no one here to say hello

I know they keep the way clear

I am lonely in London without fear

I'm wandering round and round here nowhere to go

While my eyes

Go looking for flying saucers in the sky

Oh Sunday, Monday Autumn pass by me

And people hurry on so peacefully

A group approaches a policeman

He seems so pleased to please them

It's good at least to live and I agree

He seems so pleased at least

And it's so good to live in peace and

Sunday, Monday, years and I agree

While my eyes

Go looking for flying saucers in the sky

I choose no face to look at

Choose no way

I just happen to be here

And it's ok

Green grass, blue eyes, grey sky, God bless

Silent pain and happiness

I came around to say yes, and I say

But my eyes

Go looking for flying saucers in the sky


TRADUZIONE

Vado senza meta, non so chi sono

sono solo a Londra, non so dove andare

attraverso le strade

percorro senza timori il mio cammino

senza conoscere nessuno a cui dire "ciao"

so che sono solo

Cerco per tentativi il mio cammino

senza paura la mia vita continua

e i miei occhi

guardano qualche cosa che viene del cielo

le stagioni se ne vanno

estate, autunno, inverno e dopo la primavera 

mi ricordo per tutto l'anno

del sole della mia terra

è tutto differente qui

In fondo la vita e' buona

ed io non so più che cosa è rimasto

senza fretta conduco la vita alla ventura

e i miei occhi...

io non scelsi, ne decisi

nemmeno so come sono arrivato qui

l'erba è verde, il cielo e grigio, gli occhi azzurri

io venni per dire si

io dico si

l'erba è verde, occhi azzurri da tutte le parti

io venni per dire si

ed io dico si

e i miei occhi

guardano qualcosa che viene del cielo


ACCORDI

Intro: C  G/B  Am  G


C                        G                 C  C7

I'm wandering round and round, nowhere to go

F                      G               C   C7

I'm lonely in London, London is lovely so

F                      G/F

I cross the streets without fear

      Em            A7

Everybody keeps the way clear

Dm7               G                  C   C7

I know I know no one here to say hello

F                     G

I know they keep the way clear

      C                  Am

I am lonely in London without fear

F                        G                C

I'm wandering round and round, nowhere to go

          F       G                  F      G       C

While my eyes go looking for flying saucers in the sky (2x)


C                  G              C   C7

Oh Sunday, Monday, Autumn pass by me

F                 G             C   C7

And people hurry on so peacefully

F                       G

A group approaches a policeman

C                       Am

He seems so pleased to please them

F                      G              C

It's good at least, to live, and I agree

F                        G

He seems so pleased, at least

             C               Am

And it's so good to live in peace

     F               G              C

And Sunday, Monday, years, and I agree


          F       G                  F      G       C

While my eyes go looking for flying saucers in the sky (2x)

 C                    G                 C   C7

I choose no face to look at, choose no way

F                    G             C  C7

I just happen to be here, and it's ok


   : F                              G

   : Green grass, blue eyes, grey sky

2x :           C                Am

   : God bless silent pain and happiness

   :     F              G              C

   : I came around to say yes, and I say


          F       G                  F      G       C

But my eyes go looking for flying saucers in the sky

          F       G                  F      G       C

Yes my eyes go looking for flying saucers in the sky

          F       G                  F      G       C

While my eyes go looking for flying saucers in the sky

          F       G                  F      G       C

Oh my eyes go looking for flying saucers in the sky

          F       G                  F      G       C

Yes my eyes go looking for flying saucers in the sky





martedì 22 settembre 2020

Deixa sangrar

 


"Deixa sangrar" è stata scritta da Caetano nel 1970 per Gal Costa che la inciderà per il suo album "Le Gal" uscito nel 1970.

La canzone verrà pubblicata sempre da Gal nel 1971 come lato B del singolo "Voce nao entende nada".

Caetano invece non la inciderà mai, ne mai la eseguirà nei suoi concerti.

Il pezzo è gioioso e festante, una marchinha di carnevale, verrà non a caso eseguito anche in versione strumentale  durante il Carnevale del 1972 dalla band Trio Eletrico Tapajos che lo registrerà in presa diretta per poi pubblicarlo nel disco "Caetanave".

Sentiamoci la versione di Gal Costa e poi quella più recente di Roberta Sà uscita nel 2012 per l'album "Segunda pele".




DEIXA SANGRAR

Procurando por você

Meu amor, onde está?

Meu Deus, mas que felicidade

Te encontrar pela cidade

Com essa cara linda ao sol do meio-dia

Rebolando na avenida

Pra desgraça e glória dessa vida

Deixa o mar ferver, deixa o sol despencar

Deixa o coração bater, se despedaçar

Chora depois, mas agora deixa sangrar

Deixa o carnaval passar

TRADUZIONE

Cercando te

Amore mio, dove stai?

Mio Dio, ma che felicità

Ci vediamo in città

Con quel bel viso nel sole di mezzogiorno

Correndo sul viale

Per la disgrazia e la gloria di questa vita

Fai bollire il mare, lascia che il sole precipiti

Lascia che il cuore batte, cada a pezzi

Piangi più tardi, ma ora lascia che sanguini

Lascia passare il carnevale

ACCORDI

G          C   G
Procurando por   você meu amor
G7
Onde está?
    C
Meu Deus
        C#°     G
Mas que fe__licidade
   C         C#°    G
Te encontrar pela cidade
         E7    Am7             D7   Dm7  G7
Com essa ca_ra linda ao sol do meio-dia
C         C#°   G
Rebolando na avenida
       E7      Am7          D7
Pra desgraça e glória dessa vida
G
Deixa o mar ferver
                  Am7 D7
Deixa o sol despencar
G                         Am7        D7
Deixa o coração bater, se despedaçar
Dm7          G7        C        C#°
Chora depois mas agora deixa sangrar
G       E7   Am7  D7    G D7
Deixa o carnaval passar

venerdì 18 settembre 2020

Torno a repetir

 



"Torno a repetir" è un'antica canzone brasiliana di dominio pubblico che Caetano decide di arrangiare e interpretare.

Verrà pubblicata come lato B del singolo "Atras do trio eletrico" nel 1969.

Nel 1986 la canzone verrà pubblicata anche all'interno di una raccolta di artisti vari intitolata "Rock melodia".

Nel 1999 la troviamo all'interno della raccolta "Caetano Veloso-Singles", uscita solo in Giappone.

Una canzone d'amore dal testo scarno e ripetitivo, così come la musica.

L'arrangiamento è prettamente acustico, con la fase percussiva eseguita con piatto e coltello, molto tipica della cultura brasiliana.





TORNO A REPETIR


Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Minha senhora

Onde é que você mora

Minha senhora

Onde é que você mora

Vou fazer minha morada

Por cima do morro, é lá

É lá, é‚ lá

Minha morada é lá

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Edit Oliveira meu bem

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...

Torno a repetir meu amor

Ai ai ai...


TRADUZIONE

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...


Mia signora

Dove vivi

Mia signora

Dove vivi


Vi farò sapere la mia dimora

Oltre la collina, è là

E là, è là

La mia dimora è là


Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Edit Oliveira tesoro

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...

Ripeto il mio amore

Ai ai ai ...



 

mercoledì 9 settembre 2020

The empty boat

 


"The empty boat" è la seconda e ultima canzone scritta in inglese contenuta nell'album "Caetano Veloso" uscito nel 1969.

Rispetto all'altra traccia in inglese dell'album ("Lost in the paradise"), questa ha una struttura musicale più complessa, delle sonorità molto particolari, con una sferzante chitarra elettrica che spesso ricama riff pungenti ed un testo cupo e malinconico.

L'album fu registrato in uno studio a Salvador dove Caetano era stato confinato dalla dittatura, Gilberto Gil suona la chitarra nella maggior parte dei pezzi.

Le canzoni vennero poi spedite a Sao Paulo a Rogerio Duprat che si occupò di arrangiarle e aggiungere ulteriori strumenti.

Ne esce fuori un album godibile ed eclettico con pezzi bossa, altri di rock psichedelico e altri ancora di musica folkloristica baiana.

Oltre alle tracce scritte da Veloso, sono presenti anche delle cover: "Carolina" di Chico Buarque, "Cambalache" di Enrique Santos Discepolo, "Chuvas de verao" di Fernando Lobo e "Alfomega" dell'amico Gilberto Gil.

La canzone non verrà mai eseguita dal vivo da Caetano.

Moreno Veloso, suo figlio, ne realizzerà una cover insieme Chrissie Hynde, Kassin e a Domenico Lancellotti, uscita in un album tributo a Caetano del 2012 dal titolo "A tribute to Caetano Veloso".




THE EMPTY BOAT


Oh, my boat is empty

Yes, my heart is empty

From the nape to the brow

My boat is empty

My boat is empty

From the rudder to the sail

Oh, my boat is empty

Yes, my hand is empty

From the wrist to the nail

From the ocean to the bay

Oh, the sand is clean

Oh, my mind is clean

From the night to the day

My boat is empty

My boat is empt

My boat is empty

From the east to the west

Oh, the stream is long

Yes, my dream is wrong

From the birth to the death

My boat is empty

My boat is empty

My boat is empty


TRADUZIONE


Da poppa a prua

Oh, la mia barca è vuota

Sì, il mio cuore è vuoto

Dalla nuca alla fronte

La mia barca è vuota

La mia barca è vuota

Dal timone alla vela

Oh, la mia barca è vuota

Sì, la mia mano è vuota

Dal polso all'unghia

Dall'oceano alla baia

Oh, la sabbia è pulita

Oh, la mia mente è pulita

Dalla notte al giorno

La mia barca è vuota

La mia barca è vuota

La mia barca è vuota

Da est a ovest

Oh, il flusso è lungo

Sì, il mio sogno è sbagliato

Dalla nascita alla morte

La mia barca è vuota

La mia barca è vuota

La mia barca è vuota


ACCORDI

Ab        Db          Ab
From the stern to the bow
Db             Ab
Oh; my boat is empty
Db               Ab
Yes, my heart is empty
Db                Ab          Db Ab Db Ab 2X
From the hole to the how

Ab        Db        Ab
From the rudder to the sail
Db            Ab
Oh my boat is empty
Db              Ab
Yes, my hand is empty
Db                 Ab
From the wrist to the nail    C# G# C# G#

Ab        Db           Ab
From the ocean to the bay
Db               Ab
Oh, the sand is clean
Db               Ab
Oh, my mind is clean
Db                 Ab
From the night to the day     C# G# C# G# 2X

Ab        Db          Ab
From the stern to the bow
Db              Ab
Oh, my boat is empty
Db              Ab
Oh, my head is empty
Db                Ab
From the nape to the brow     C# G# C# G#

Ab        Db          Ab
From the east to the west
Db                 Ab
Oh, the stream is long
Db                 Ab
Yes, my dream is wrong
Db                 Ab
From the birth to the death  C# G# C# G#

L'angolo delle cover:

La prima cover che propongo è quella realizzata nel 1969 da Gal Costa, a seguire quella più recente, del 2012, cantata da Chrissie Hynde, americana e leader del gruppo "The Pretenders", in questa occasione supportata da un trio di brasiliani: Kassin, Domenico Lancellotti e Moreno Veloso, figlio di Caetano:








lunedì 7 settembre 2020

Os argonautas

 


"Os argonautas" è una traccia molto interessante, contenuta nell'album "Caetano Veloso" del 1969, noto anche come "Album bianco" perché la copertina, forse ispirata a quella dell'Lp "Beatles" del 1968 è completamente bianca, con la sola firma autografa di Veloso apposta al centro.

Ma torniamo alla canzone, è un pezzo che rende omaggio alle canzoni popolari portoghesi, tecnicamente infatti è un fado, cantato con grande intensità e passione da parte di Caetano.

Essendo un fado non poteva certo mancare la tipica chitarra portoghese a 12 corde a fare da accompagnamento al pezzo.

Il testo invece omaggia il mare e ci parla, come il titolo suggerisce, del mitico viaggio degli argonauti guidati da Giasone.

Un altro riferimento che possiamo cogliere è quello a Fernando Pessoa, grande poeta portoghese, del quale sono citati i versi "Navegar é preciso, viver não é preciso", versi che a loro volta sono ispirati dal motto romano del generale Pompeo (106-48 a.C.) "Navigare necesse; vivere non est necesse" rivolto ai soldati riottosi a muoversi per mare durante una guerra.



Nel 1972 Veloso la eseguirà dal vivo insieme a Chico Buarque, questa bella performance la troviamo nel disco "Caetano e Chico juntos e ao vivo", l'esecuzione rimane abbastanza fedele a quella del disco ma al posto della chitarra portoghese a 12 corde viene utilizzata una normale classica a sei corde, che fa perdere un po' di fascino al pezzo, visto che la 12 corde portoghese con il suo suono squillante e vibrante ci trasportava nelle atmosfere popolari tipiche del fado del Portogallo.






OS ARGONAUTAS

O barco, meu coração não agüenta

Tanta tormenta, alegria

Meu coração não contenta

O dia, o marco, meu coração

O porto, não

Navegar é preciso

Viver não é preciso

O barco, noite no céu tão bonito

Sorriso solto, perdido

Horizonte, madrugada

O riso, o arco da madrugada

O porto, nada

Navegar é preciso

Viver não é preciso

O barco, o automóvel brilhante

O trilho solto, o barulho

Do meu dente em tua veia

O sangue, o charco, barulho lento

O porto, silêncio

Navegar é preciso

Viver não é preciso

Navegar é preciso

Viver não é preciso

Navegar é preciso

Viver não é preciso

Navegar é preciso

Viver não é preciso

Navegar é preciso

Viver não é preciso

Navegar é preciso

Viver...

TRADUZIONE

La barca, il mio cuore non sopporta

tanta tempesta, (tanta) allegria

Il mio cuore non si accontenta

il giorno, la pietra miliare, il mio cuore, il porto, no

Navigare è necessario, vivere non è necessario

Navigare è necessario, vivere non è necessario

La barca, sera dal cielo così bello

Sorriso libero perduto

Orizzonte, alba

Il sorriso, l’arco, dell’alba

Il porto, nulla

Navigare è necessario, vivere non è necessario

Navigare è necessario, vivere non è necessario

La barca, la macchina brillante

il sentiero libero, il rumore

del mio dente sulla tua vena

il sangue, il pantano, rumore lento

il porto silenzio

Navigare è necessario, vivere non è necessario

Navigare è necessario, vivere non è necessario


ACCORDI

Intro: Am Bm5-/7 E7 Am Bm5-/7 E7 F G7 C Bm5-/7 E7 Am


Am     Bm5-/7    E   Am      C Bm5-/7

O barco, meu coração não aguenta

E7                 F

Tanta tormenta, alegria

 G                  C

Meu coração não contenta

 C#m5-/7   E7 Am Bm5-/7 E7 Am   F G    A

O dia, o marco, meu coração, o porto, não

            C#m     B7           E7  A

Navegar é preciso, viver não é preciso (2x)

Am  Bm5-/7    E7  Am         C  Bm5-/7

O barco, noite no céu tão bonito

 E7              F

Sorriso solto perdido

  G7           C

Horizonte, madrugada

   B7   E7  Am Bm5-/7 E7 Am

O riso, o arco, da madrugada

  F  G    A

O porto, nada

            C#m     B7           E7  A

Navegar é preciso, viver não é preciso (2x)

  Am  Bm5-/7 E7 Am    C  Bm5-/7 E7

O barco, o automóvel brilhante

                    F  G7

O trilho solto, o barulho

                     C

Do meu dente em tua veia

   E7         Am  Bm5-/7 E7  Am

O sangue, o charco, barulho lento

  F  G     A

O porto silêncio

            C#m     B7           E7  A

Navegar é preciso, viver não é preciso (2x)


L'angolo delle cover:

Come spesso accade per le canzoni di Caetano Veloso, le cover fatte da altri artisti dei suoi pezzi sono molto numerose, quella che ho scelto per questa canzone si colora di bianco rosso e verde perché proviene dal grande Stefano Bollani, compositore e grande pianista milanese, classe 1972, nonché amico di Caetano, con il quale ha collaborato in più di una occasione.

Per l'occasione il testo viene tradotto in italiano, sentiamola:



Nel 2024 arrivava inaspettata una nuova versione della canzone, cantata insieme a Carminho, cantante e compositrice portoghese che aveva già collaborato con Caetano in una traccia dell'album Meu Coco chiamata Voce-Voce.




L'angolo delle foto:

Iniziamo con una foto della tipica chitarra fado a 12 corde:


Un dipinto di Giasone:


La statua raffigurante Gneo Pompeo Magno:



E per concludere, il poeta portoghese Fernando Pessoa:










giovedì 3 settembre 2020

Nao identificado



"Nao identificado" è del 1969, verrà inclusa nell'album "Caetano Veloso", risultando essere a mio parere la canzone migliore del disco.
Il pezzo parte in maniera soffusa e suadente con Caetano che quasi sussurra le parole, poi il "climax" cresce e anche l'accompagnamento si fa più roboante e caotico con chitarre distorte molto il stile "Os Mutantes".
Da un punto di vista lirico è una semplice canzone d'amore, in cui il protagonista dice alla sua amata che farà per lei una canzone d'amore, romantica da ballare dopo che è passato il carnevale.
La canzone è uscita anche su 45 giri come lato B, sul lato A Caetano si lancia in una cover di "Charles anjo 45" canzone di Jorge Ben.






NAO IDENTIFICADO

Eu vou fazer uma canção pra ela
Uma canção singela, brasileira
Para lançar depois do carnaval

Eu vou fazer um iê-iê-iê romântico
Un anticomputador sentimental

Eu vou fazer uma canção de amor
Para gravar um disco voador

Uma canção dizendo tudo a ela
Que ainda estou sozinho, apaixonado
Para lançar no espaço sideral

Minha paixão há de brilhar na noite
No céu de uma cidade do interior
Como um objeto não identificado

TRADUZIONE

Farò una canzone per lei
Una canzone semplice, brasiliana
Da lanciare dopo il carnevale

Farò un yeah yeah yeah romantico
Un anticomputer sentimentale

Farò una canzone d'amore
Per registrare un disco volante

Una canzone dicendo tutto a lei
Che ancora sto da solo, innamorato
Per lanciarla nello spazio siderale

La mia passione risplenderà nella notte
Nel cielo di una città dell'entroterra
Come un oggetto non identificato

ACCORDI

Intro: E7

E           A7              C#m7
Eu vou fazer uma canção pra ela
F#7            B4/7  B7    E7
 Uma canção singela, brasileira
A7                      E7          A7
Para lançar depois do carnaval
E7           A7             C#m7
Eu vou fazer um iê-iê-iê romântico
    F#7           B4/7    Bm7     E7
Um anticomputador sentimental

A7                  D7/9
Eu vou fazer uma canção de amor
A7                    D7/9
Para gravar num disco voador
A7                  D7/9
Eu vou fazer uma canção de amor
A7                   F#7          B4/7  B7
Para gravar num disco voador

E             A7          C#m7
Uma canção dizendo tudo a ela
F#7            B4/7  B7    E7
Que ainda estou sozinho, apaixonado
A7                      E7          A7
Para lançar no espaço sideral
E7          A7             C#m7
Minha paixão há de brilhar na noite
   F#7           B4/7    Bm7     E7
No céu de uma cidade do interior

A7                     D7/9
Como um objeto não identificado (3x)
A7                     F#7            B4/7  B7
Como um objeto não identificado


Fino al 2011 la canzone non era mai stata eseguita dal vivo, poi fortunatamente Caetano ha deciso di inserire il pezzo nella scaletta del tour "Zii e zie", la voce di Caetano sembra non risentire degli anni e la chitarra di Pedro Sà è un piacere da sentire:



La canzone è stata interpretata da tantissimi artisti, sentiamoci l'esecuzione "live" di Gal Costa: