martedì 19 maggio 2020

Eles



Altra collaborazione Veloso-Gil, la canzone si chiama "Eles" e troverà posto nell'album "Caetano Veloso" uscito nel 1968.
La melodia è di Gil, il testo invece di Caetano. La composizione risale al 1967.
La canzone inizia con un sitar e delle percussioni, poi però questi suoni vanno in dissolvenza ed entra con prepotenza un basso galoppante che si appoggia al suono di un organo.
Le chitarre elettriche solo occasionalmente ci regalano dei riff taglienti.
La canzone è registrata con l'aiuto del gruppo Os Mutantes, che Caetano omaggia anche nel testo, infatti la canzone termine proprio con Veloso che dice: "Os Mutantes sao demais..." ovvero gli Os Mutantes sono fantastici.
Un pezzo piacevole, in cui lo stile compositivo di Gilberto Gil è subito riconoscibile.
Caetano non proporrà mai questa canzone dal vivo.




ELES

Em volta da mesa
Longe do quintal
A vida começa
No ponto final

Eles têm certeza do bem e do mal
Falam com franqueza do bem e do mal
Crêem na existência do bem e do mal
O florão da América, o bem e o mal

Só dizem o que dizem
O bem e o mal
Alegres ou tristes
São todos felizes
Durante o Natal

O bem e o mal
Têm medo da maçã
A sombra do arvoredo
O dia de amanhã

Eis o que eles sabem, o dia de amanhã
Eles sempre falam no dia de amanhã
Eles têm cuidado com o dia de amanhã
Eles cantam os hinos no dia de amanhã
Eles tomam o bonde no dia de amanhã
Eles amam os filhos no dia de amanhã
Tomam táxi no dia de amanhã
É que eles têm medo do dia de amanhã

Eles aconselham
O dia de amanhã
Eles desde já
Querem ter guardado
Todo seu passado
No dia de amanhã

Não preferem São Paulo
Nem o Rio de Janeiro
Apenas têm medo
De morrer sem dinheiro

Eles choram aos sábados pelo ano inteiro
E há só um galo em cada galinheiro
E mais vale aquele que acorda cedo
E farinha pouca, meu pirão primeiro

E na mesma boca sempre o mesmo beijo
E não há amor como o primeiro amor
Como o primeiro amor, que é puro e verdadeiro

E não há segredo, e a vida é assim mesmo
É pior a emenda do que o soneto
Está sempre à esquerda a porta do banheiro
E certa gente se conhece no cheiro

Em volta da mesa
Longe da maçã
Durante o Natal
Eles guardam o dinheiro
O bem e o mal
Pro dia de amanhã


“Os Mutantes são demais...!”


TRADUZIONE

Intorno al tavolo
Lontano dal cortile
La vita inizia
Nel punto finale

Loro credono nel bene e nel male
Parlano con franchezza del bene e del male
Credono nell'esistenza del bene e del male
La fine dell'America, il bene e il male

Dicono solamente quello che dicono
Il bene e il male
Allegria e tristezza
Sono tutti felici
Durante il Natale

Il bene e il male
Hanno paura della mela
L'ombra del bosco
Il domani

Ecco cosa sanno, il domani
Parlano sempre del domani
Stanno attenti al domani
Cantano gli inni del domani
Prendono il tram domani
Amano i loro figli domani
Prendono il taxi domani
E' che hanno paura del domani

Loro consigliano
Domani
Loro già
Vogliono aver salvato
Tutto il tuo passato
Domani

Non preferiscono Sao Paulo
Nè Rio de Janeiro
Hanno solo paura
Di morire senza soldi

Piangono il sabato per tutto l'anno
E hanno un solo gallo in ogni pollaio
E' meglio chi si sveglia presto
E poca farina, prima la mia poltiglia

E nella stesa bocca sempre lo stesso bacio
E non c'è amore come il primo amore
Come il primo amore, che è puro e vero

E non c'è segreto e la vita è così
Ed è peggiore l'emendamento del sonetto
La porta del bagno è sempre a sinistra
E alcune persone si conoscono dall'odore

Intorno al tavolo
Lontano dalla mela
Durante il Natale
Conservano i soldi
Il bene e il male
Per domani

"I Mutanti sono fantastici!"



Nessun commento:

Posta un commento